23/05/2014
dyskusja
Co powinniśmy umieścić w nowym muzeum żydowskim?
- Ewa Chomicka
- polonistka, etnolożka, animatorka kultury, absolwentka studiów muzealniczych i kuratorskich. Realizatorka projektów badawczych, edukacyjnych, twórczych. Kieruje Sekcją Edukacji Dorosłych w Muzeum Historii Żydów Polskich; między innymi koordynuje program rezydencji artystycznych
- Natalia Romik
- absolwentka nauk politycznych, architektka praktyk, artystka. Jej główne pole działań artystycznych i naukowych to styk sztuki i architektury, pożydowska architektura pamięci, działania ulotne i efemeryczne. W ramach Nizio Design konsultantka designu ekspozycji stałej nad Galerią XIX w. Muzeum Historii Żydów Polskich. Członkini kolektywu architektonicznego Senna. Od 2012 doktorantka na UCL Bartlett Shool of Architecture zajmująca się pożydowską architekturą nie-pamięci w post-sztetlach
- Wojtek Ziemilski
- reżyser teatralny, artysta wizualny. Tworzy prace na pograniczu teatru, sztuk wizualnych i choreografii. Autor spektakli Mała narracja, Prolog, W samo południe, eksplorujących nowe formy dokumentalnego teatru. Ukończył kurs reżyserii teatralnej w Fundacji Gulbenkiana w Lizbonie. Przeprowadził kilkadziesiąt warsztatów z nowych form eksperymentu w teatrze, m.in. w Instytucie Teatralnym i Muzeum Historycznym Miasta Krakowa. Pisze o sztuce; przez wiele lat prowadził również popularny blog o sztuce nowoczesnej: new-art.blogspot.com Współpracuje z galerią BWA Warszawa.
- Joystick (Dariusz Jażdżyk), znany także jako שׂמחה טאַוב (pol. Simche Taub)
- net artysta, projektant grafiki, webmaster i dziennikarz. Popularyzator języka jidysz. Współpracowa m.in. z Teatrem AKT, Komuną Otwock i Ośrodkiem Praktyk Teatralnych Gardzienice. Wraz z Jarosławem Lipszycem prowadził blog ASCII wykorzystujący estetyczne aspekty standardowego liternictwa. Od 2006 roku edytuje na Wikisłowniku język jidysz. Jest autorem większości haseł w tym języku. Współtwórca projektu jidisz lebt – powstałego jako rozszerzenie działań z Wikisłownika. Tworzy oprogramowanie na wolnych licencjach, wspomagające przetwarzanie tekstów w jidysz.
Dziś w U–jazdowskim